Պատմուի Փոնցիանոս կայսերին, վէ թագուհի սուլթանըն վէ էվլատի Դիոկղէտիանոս շահզատէնին, վէ եէտի իլիմտար քիմէսնէլէրին.
Փոնցիանոս կայսեր, Սուլթան թագուհու, արքայազն Դիրկղետիանոսի եւ յոթ իմաստասերների պատմութիւնը
- Կ. Պոլիս : Ա.հ., 1803.
- 222 էջ ; 15 սմ.
Շարվածքը՝ 8,3x13,1 սմ: Վերնագրի թարգմանությունը վերցված է Հասմիկ Ստեփանյանի «Հայատառ թուրքերեն գրքերի եւ հայատառ թուրքերեն պարբերական մամուլի մատենագիտութիւն (1727-1968)» գրքից: Այս հրատարակության մասին խոսում է Ն. Ակինյանը «Պատմութիւն եօթն իմաստասիրաց հայ գրականութեան մէջ» հոդվածում («Հանդէս Ամսօրեայ», 1921, էջ 484)։ Թե՛ Ակինյանի տեսած օրինակները և թե՛ Երևանի Հանրային գրադարանում եղածները: Ճիշտ է Ակինյանի ենթադրությունը, թե լույս է տեսել առանց տիտղոսաթերթի: սկսվում են 1 էջից և տիտղոսաթերթ չունեն: Ճիշտ է Ակինյանի ենթադրությունը, թե լույս է տեսել առանց տիտղոսաթերթի: Գրքի վերջում կա Մայր Դպրատան տպարանի նշանը, բայց վրան ոչ թե Մայր Դպրատուն է գրված, ինչպես այդ տպարանի հրատարակություններում է, այլ՝ «Նահապետ»։ 218-221 էջերում զետեղված են երկու հայատառ թուրքերեն ոտանավորներ։ Երկրորդ ոտանավորի սկզբնատառերը կազմում են՝ ՆԱՀԱՊԷՏ ՄԷՎԼՈՒՏԻ ՔԱՅՍԷՐԻՅԷ (այսինքն՝ Նահատետ՝ Կեսարիայի ծնունդ)։ Այս ոտանավորի մեջ - «Կըսուի թէ 1803 թուին թարգմանած է զայն ի Կ. Պոլիս Նահապետ Թերզեան Կեսարացի» (Ն. Ակինյան)։ Հավանաբար միևնույն 1803 թվականին էլ հրատարակվել է։ Այս գիրքը սխալմամբ է մտել մինչև 1800 թվականը լույս տեսած գրքերի ցուցակում (տես «Հայ հնատիպ գրքի մատենագիտական ցուցակ 1512-1800»։ Եր., 1963, էջ 239, N 1005): ՀԳ հայատառ թուրք. 107: Գիրքը թվայնացվել է ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարանում:
Բնագիրը՝ հայատառ թուրքերեն:
Հին աշխարհի պատմություն
Հայատառ թուրքերեն գրքեր
Ստամբուլ
Թուրքիա
Ա.հ. ՀԱԳ
Շարվածքը՝ 8,3x13,1 սմ: Վերնագրի թարգմանությունը վերցված է Հասմիկ Ստեփանյանի «Հայատառ թուրքերեն գրքերի եւ հայատառ թուրքերեն պարբերական մամուլի մատենագիտութիւն (1727-1968)» գրքից: Այս հրատարակության մասին խոսում է Ն. Ակինյանը «Պատմութիւն եօթն իմաստասիրաց հայ գրականութեան մէջ» հոդվածում («Հանդէս Ամսօրեայ», 1921, էջ 484)։ Թե՛ Ակինյանի տեսած օրինակները և թե՛ Երևանի Հանրային գրադարանում եղածները: Ճիշտ է Ակինյանի ենթադրությունը, թե լույս է տեսել առանց տիտղոսաթերթի: սկսվում են 1 էջից և տիտղոսաթերթ չունեն: Ճիշտ է Ակինյանի ենթադրությունը, թե լույս է տեսել առանց տիտղոսաթերթի: Գրքի վերջում կա Մայր Դպրատան տպարանի նշանը, բայց վրան ոչ թե Մայր Դպրատուն է գրված, ինչպես այդ տպարանի հրատարակություններում է, այլ՝ «Նահապետ»։ 218-221 էջերում զետեղված են երկու հայատառ թուրքերեն ոտանավորներ։ Երկրորդ ոտանավորի սկզբնատառերը կազմում են՝ ՆԱՀԱՊԷՏ ՄԷՎԼՈՒՏԻ ՔԱՅՍԷՐԻՅԷ (այսինքն՝ Նահատետ՝ Կեսարիայի ծնունդ)։ Այս ոտանավորի մեջ - «Կըսուի թէ 1803 թուին թարգմանած է զայն ի Կ. Պոլիս Նահապետ Թերզեան Կեսարացի» (Ն. Ակինյան)։ Հավանաբար միևնույն 1803 թվականին էլ հրատարակվել է։ Այս գիրքը սխալմամբ է մտել մինչև 1800 թվականը լույս տեսած գրքերի ցուցակում (տես «Հայ հնատիպ գրքի մատենագիտական ցուցակ 1512-1800»։ Եր., 1963, էջ 239, N 1005): ՀԳ հայատառ թուրք. 107: Գիրքը թվայնացվել է ՀՀ ԳԱԱ Հիմնարար գիտական գրադարանում:
Բնագիրը՝ հայատառ թուրքերեն:
Հին աշխարհի պատմություն
Հայատառ թուրքերեն գրքեր
Ստամբուլ
Թուրքիա
Ա.հ. ՀԱԳ