Հայեր /
Թարգմանեաց ի գերմանականէն Պ. Ջունդ.
- Փարիզ : Imprime par E. Thunot, 1857.
- 51 էջ ; 17 սմ.
Շարվածքը՝ 13,5X7,5 սմ: Տպարանի տվյալը վերցված է տիտղոսաթերթի դարձերեսից: Քրիստոսի և հայկական թվերը չեն համապատասխանում: Թեոդիկը տպարանը` նշել է Թունո: «Հայ գիրքը 1851-1900 թթ.» մատենագիտական ցանկում տպարանը նշված է Ճանիկ Արամյանի: Թարգմանչի առաջաբանում ասվում է` «Դժբախտաբար հեղինակին ճիշտ ով ըլլալը մեզի անծանօթ է, բայց ոճին նայելով որն որ հարաւային Գերմանիոյ լեզուին գունաւորութիւնը և դարձուածները ունի, կարծեմ չենք սխալիր թէ որ նոյնը Միւնխենի արքունի մատենադարանին այժմեան տեսուչ հայագէտ և հայասէր Պ. Նայմանին ընծայենք, որն որ Հայոց գրականութեան վրայ գրած ուրիշ սքանչելի մեծահատոր աշխատութիւնովը արդէն գերմանական գրականութիւնը հարստացուցած է...»:
ՀԱԳ
Ղ հտ. 1, 1454-1455: Զ Մատ. 325: Թ 152 Գիրքը թվայնացվել է Հայաստանի ազգային գրադարանում:
Հայոց պատմություն
Հայագիտություն
ՀԱԳ
Շարվածքը՝ 13,5X7,5 սմ: Տպարանի տվյալը վերցված է տիտղոսաթերթի դարձերեսից: Քրիստոսի և հայկական թվերը չեն համապատասխանում: Թեոդիկը տպարանը` նշել է Թունո: «Հայ գիրքը 1851-1900 թթ.» մատենագիտական ցանկում տպարանը նշված է Ճանիկ Արամյանի: Թարգմանչի առաջաբանում ասվում է` «Դժբախտաբար հեղինակին ճիշտ ով ըլլալը մեզի անծանօթ է, բայց ոճին նայելով որն որ հարաւային Գերմանիոյ լեզուին գունաւորութիւնը և դարձուածները ունի, կարծեմ չենք սխալիր թէ որ նոյնը Միւնխենի արքունի մատենադարանին այժմեան տեսուչ հայագէտ և հայասէր Պ. Նայմանին ընծայենք, որն որ Հայոց գրականութեան վրայ գրած ուրիշ սքանչելի մեծահատոր աշխատութիւնովը արդէն գերմանական գրականութիւնը հարստացուցած է...»:
ՀԱԳ
Ղ հտ. 1, 1454-1455: Զ Մատ. 325: Թ 152 Գիրքը թվայնացվել է Հայաստանի ազգային գրադարանում:
Հայոց պատմություն
Հայագիտություն
ՀԱԳ